- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
精选国外英语诗歌:草原之夜 Night on the prairies,
1 i2 t3 ]% Y% x7 N- @, p3 P 草原的夜晚,
; o; T8 c" m1 X1 l& \$ r The supper is over, the fire on the ground burns low,4 [" ~7 _3 s0 R: a) o9 o* i7 A/ h8 G
晚餐过了,活在地上轻轻的燃烧,
9 X k0 C5 _1 ?9 E/ ^* }0 }" b The wearied emigrants sleep, wrapt in their blankets;: ^$ `3 V. P' |/ r) C5 r
疲倦了的牧民过着他们的毯子睡着了,' a+ L! o; R, _* u5 y2 c
I walk by myself--I stand and look at the stars,/ ?! }6 v; h0 B) N5 s: x- k, ^
我独自散步---我站着观望星星。6 B2 U+ p* ]% \, S. s/ \, \7 M) m
which I think nownever realized before.
, t; e% L, U7 j0 k; G# B 那些我以前从没有注意过的星星。2 r: I/ T( {, [8 h1 H' x$ ^
Now I absorb immortality and peace,
+ w( Y( B, W- F! n 现在我想着永生与和平,9 P2 j/ ?. q u0 o
I admire death and test propositions.
0 F5 A6 @' _: \# }: W& b 我羡慕死亡,我思考各种问题。
2 U6 M( o! X% e" l- u* Q3 K* P I How plenteous! how spiritual! how resume!9 ~! }! X3 I5 k# R: C8 Z
多么丰饶!多么高尚!多么简明哟!/ L8 h2 D2 F; ]( o! ` x9 m
The same old man and soul--the same old aspirations, and the same content.! N8 `- |' B m8 P9 Z+ ?* f
同样的一个老人和灵魂——同样的旧有的渴望,同样的满足。7 J- c* } W$ H
I was thinking the day most splendid till I saw what the not-day exhibited,0 f, C6 ^, |3 n8 M. |' u4 v) \
直到我看见非白天所展示的一切,我一直以为白天最为光辉灿烂,* e8 F/ t- i% P5 `
I was thinking this globe enough till there sprang out so noiseless around me myriads of other globes.
3 C& M& r1 H r- I+ v- A! o9 e- \4 | 直到在我的周围无声地涌现出千万个其他的地球,我一直以为这个地球已经很足够。8 t- e8 `: J' l1 |5 i' y2 ]
Now while the great thoughts of space and eternity fill me I will measure myself by them,
! D9 H# n) o% M& d 现在空间和永恒的伟大思想己充满了我,我要以它们来测量我自己,0 s1 I, A% A( M7 U
And now touch'd with the lives of other globes arrived as far along as those of the earth,
4 x9 L- r1 V" \% h 现在我接触到别的星球的生命,这生命跟大地上的生命一样来自遥远的地方,2 v K9 O& Y+ U( E. x) m1 M# K
Or waiting to arrive, or pass'd on farther than those of the earth,0 a% _# J, g( g& I# q& K
或是将要来到,或是已经超过了大地上的生命,
, g" |' y' f8 R/ T: Z8 r, i I henceforth no more ignore them than I ignore my own life,2 I; C+ C0 g8 j6 y% B3 Q0 x
此后我将不再漠视它们,正如我不漠视我自己的生命,! M' d1 L2 e0 N# X* }: ~3 B' F
Or the lives of the earth arrived as far as mine, or waiting to arrive.
# e+ |- N8 N" N- P 或者那些在大地上跟我一样进展的,或将要来到的生命。
' t [1 m9 \6 k0 ?1 W8 n/ V O I see now that life cannot exhibit all to me, as the day cannot,
/ u1 ^, [' [( ?2 b 啊,我现在看出生命不能向我展示出所有的一切,白天也不能展示出所有的一切,
: W( s, D9 Q- q I see that I am to wait for what will be exhibited by death.
* b) R" ], m. I& w9 \# ~8 F6 h 我看出我得等待那将由死展示出来的东西。+ X6 ?7 B! t! H" _9 p
4 i3 T9 ^1 q1 q( B |
|