- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
优美诗歌中英对照:醉花阴
. ?! ?- Q5 |" N( v
. Y" h6 M/ K( T* ? To the Tune of Intoxicated Under the Shadow of Flowers
4 B2 }2 S1 H3 V3 c" B( |1 `* v The Double Ninth Festival9 x! H! N3 S- r" Y5 t' [0 J; Z
Light mists and heavy clouds,, s% r$ E& O2 O' t$ D7 f+ E# o
melancholy the long dreary day.
@% N. q1 q+ m5 y' [ In the golden censer
: K* V0 u7 ~0 L, ]& P the burning incense is dying away.
% N& G& C+ R, G1 g% {. u3 Z- U It is again time! p4 ~' b/ U/ z% E
for the lovely Double-Ninth Festival;6 `8 S6 l9 w/ [# t" N
The coolness of midnight! q1 j1 [2 I, ~
penetrates my screen of sheer silk
1 p( Q2 v( Q7 w, c and chills my pillow of jade./ L- o% {' k3 W s/ E7 P1 `- ^, t
After drinking wine at twilight
( L( S f( g+ g2 p. M* } under the chrysanthemum hedge,
7 _4 O( l% l9 v) y; b7 C My sleeves are perfumed
3 z* Q2 b& ?6 q. m' t by the fragrance of the plants., o8 u9 I% O" X3 q
Oh, I cannot say it is not endearing,
( m: L4 d8 x9 ^ Only, when the west wind stir the curtain,
# S, r# K( i H5 h6 i+ Y. k% i" _ I see that I am more gracile
- I$ H: H) a, K than the yellow flowers.; Q( T8 p2 u; ~
薄雾浓云愁永昼,0 X1 p' i- q( \) g% F3 t
瑞脑销金兽。- g+ w. X! p' n+ L0 g4 N7 F" F X
佳节又重阳,
) x5 v5 B7 O7 u+ k6 {1 e5 z& A 玉枕纱橱,
0 y4 u9 ]0 R- J& z' Q& r& u 半夜凉初透。6 \2 E) b2 d8 R2 F, p6 `
东篱把酒黄昏后,
. c$ B) C( B8 h2 n* j) S4 q 有暗香盈袖。5 K* Z6 \3 x- H' l) H7 n0 y$ J
莫道不消魂,
' O4 n1 q( X& t 帘卷西风,
2 j, t- i3 q |5 Y- w7 t 人比黄花瘦!3 G: |) D0 _. y5 P, Q. g* A
! K P" e$ ^* C" \, [! d# s0 w
|
|