- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
经典英语诗文:两只渡鸦 As I was walking all alane*,
2 j5 u5 P* Q. d! s1 ` I heard twa corbies* making a mane*;
u. s1 p$ c4 Y9 g8 R4 X: T The tane* unto the other say,9 o! q" r" G' E- M7 w
“Where sall* we gang* and dine today?”$ i- S5 d" d* V- M
“In behint yon auld fail dyke*,6 C! q: f* q' a k
I wot* there lies a new-slain knight;
& f j( W% C* O: Q Q. m2 i And naebody kens* that he lies there,8 u8 h- w2 O* f4 z
But his hawk, his hound, and lady fair.
* L# R1 C( y5 c4 G% i1 v “His hound is to the hunting gane*,
# M% |" C7 \& C* ] His hawk to fetch the wild-fowl hame*,
! x3 j& z/ a# e6 a) |- V* { His lady’s ta’en another mate,
. r, o8 D# G& U0 r; P8 C0 R2 M So we may mak* our dinner sweet.
: Q4 X7 t; u0 {% _& r “Ye’ll sit on his white hause-bane*,& p( J$ ] K4 |0 g' H7 S
And I’ll pick out his bonny blue een*;# G3 T. {+ |& |8 ]. @
Wi ae* lock o’ his gowden* hair
; Q' d' [/ s5 q3 g& H: w4 W( h2 ^ We’ll theek* our nest when it grows bare.; q' i1 k+ s( g- r8 A
“Mony* a one for him makes mane,
1 G0 n# m2 O" j! G But nane* sall ken where he is gane;7 q! S+ J% e0 V
O’er his white banes when they are bare,% N9 g8 h6 q- L7 t% W8 Y! p
The wind sall blaw for evermair*.”
' X: Y* o. I7 L! b4 T, y 当我独自一人散步,. \9 w7 g; o4 ~" b) f
听到两只渡鸦嘀咕;% Y4 I0 U! r8 D4 S
一只对另一只说道:% l$ m; k1 h- T. T
“我们今天到那里去寻觅食物?”' h, b4 g) ?$ U: \4 x
“我知道有一位男爵新近被人杀死,
3 G/ K2 Y% t" Q/ z4 b 躺在那边的旧墙青草荒芜;
& L9 d/ P8 _" \4 q/ e" u5 y: U 无人知道他就躺在那里,, \/ K/ J. B9 U0 \7 p; t) M
除了他的鹰隼猎狗和美貌的情妇。4 r7 l) |: y" _
“他的鹰隼在为他人捕获飞鸟,
7 [: p; M8 `2 r0 {8 o2 ` 他的猎狗在为别人追狐赶兔;
+ u& w+ X# X" R0 C 他的情妇也成了别人的伴侣,
' `7 ?) F x. Z/ }, T3 U" r 我们今天可以大饱口福。
\, R" H+ t8 ?. y5 a, q5 w “你就站在他白骨外露的颈部,
/ a4 p8 W5 u2 v 我来啄出他漂亮的蓝色眼珠;# T+ Y: b8 v8 w
让我们带走他一紐金发,0 }2 b3 t3 U j" M; Q3 E& Z; ~
把我们不严实的窝巢修补。. e2 P' w* G1 l, M; h* q5 r
“许多人为他悲伤痛哭,% A' R0 P/ W) Z4 s% ?/ p5 e2 o
可谁也不知道他被抛尸何处;6 m, Y3 L+ I( x3 j( l
当他的躯体变为白骨一堆,6 S, {9 `5 ~1 U5 S p
唯有长风把他久久地吹拂。”
# B( L C6 t2 D6 p% u | |
|