WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:409 回復:1 發表於 2016-6-24 17:25:24
累計簽到:391 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-6-24 17:25:24 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒

[英文] 经典英语诗文:两只渡鸦 [複製鏈接]

经典英语诗文:两只渡鸦  As I was walking all alane*,
2 j5 u5 P* Q. d! s1 `  I heard twa corbies* making a mane*;
  u. s1 p$ c4 Y9 g8 R4 X: T  The tane* unto the other say,9 o! q" r" G' E- M7 w
  “Where sall* we gang* and dine today?”$ i- S5 d" d* V- M
  “In behint yon auld fail dyke*,6 C! q: f* q' a  k
  I wot* there lies a new-slain knight;
& f  j( W% C* O: Q  Q. m2 i  And naebody kens* that he lies there,8 u8 h- w2 O* f4 z
  But his hawk, his hound, and lady fair.
* L# R1 C( y5 c4 G% i1 v  “His hound is to the hunting gane*,
# M% |" C7 \& C* ]  His hawk to fetch the wild-fowl hame*,
! x3 j& z/ a# e6 a) |- V* {  His lady’s ta’en another mate,
. r, o8 D# G& U0 r; P8 C0 R2 M  So we may mak* our dinner sweet.
: Q4 X7 t; u0 {% _& r  “Ye’ll sit on his white hause-bane*,& p( J$ ]  K4 |0 g' H7 S
  And I’ll pick out his bonny blue een*;# G3 T. {+ |& |8 ]. @
  Wi ae* lock o’ his gowden* hair
; Q' d' [/ s5 q3 g& H: w4 W( h2 ^  We’ll theek* our nest when it grows bare.; q' i1 k+ s( g- r8 A
  “Mony* a one for him makes mane,
1 G0 n# m2 O" j! G  But nane* sall ken where he is gane;7 q! S+ J% e0 V
  O’er his white banes when they are bare,% N9 g8 h6 q- L7 t% W8 Y! p
  The wind sall blaw for evermair*.”
' X: Y* o. I7 L! b4 T, y  当我独自一人散步,. \9 w7 g; o4 ~" b) f
  听到两只渡鸦嘀咕;% Y4 I0 U! r8 D4 S
  一只对另一只说道:% l$ m; k1 h- T. T
  “我们今天到那里去寻觅食物?”' h, b4 g) ?$ U: \4 x
  “我知道有一位男爵新近被人杀死,
3 G/ K2 Y% t" Q/ z4 b  躺在那边的旧墙青草荒芜;
& L9 d/ P8 _" \4 q/ e" u5 y: U  无人知道他就躺在那里,, \/ K/ J. B9 U0 \7 p; t) M
  除了他的鹰隼猎狗和美貌的情妇。4 r7 l) |: y" _
  “他的鹰隼在为他人捕获飞鸟,
7 [: p; M8 `2 r0 {8 o2 `  他的猎狗在为别人追狐赶兔;
+ u& w+ X# X" R0 C  他的情妇也成了别人的伴侣,
' `7 ?) F  x. Z/ }, T3 U" r  我们今天可以大饱口福。
  \, R" H+ t8 ?. y5 a, q5 w  “你就站在他白骨外露的颈部,
/ a4 p8 W5 u2 v  我来啄出他漂亮的蓝色眼珠;# T+ Y: b8 v8 w
  让我们带走他一紐金发,0 }2 b3 t3 U  j" M; Q3 E& Z; ~
  把我们不严实的窝巢修补。. e2 P' w* G1 l, M; h* q5 r
  “许多人为他悲伤痛哭,% A' R0 P/ W) Z4 s% ?/ p5 e2 o
  可谁也不知道他被抛尸何处;6 m, Y3 L+ I( x3 j( l
  当他的躯体变为白骨一堆,6 S, {9 `5 ~1 U5 S  p
  唯有长风把他久久地吹拂。”
# B( L  C6 t2 D6 p% u  |
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳
桃妖视频站,海量在线视频任你播

回復樓主 親!! 下午好,中午養足了精神嗎?讓我們一起渡過下午茶時間,WK有您更精彩!

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖]

發表新帖 返回頂部