萬章問曰:“詩云:'娶妻如之何?必告父母。'信斯言也,宜莫如舜。舜之不告而娶,何也?” 孟子曰:“告則不得娶。男女居室,人之大倫也。如告,則廢人之大倫,以懟父母,是以不告也。” 萬章曰:“舜之不告而娶,則吾既得聞命矣;帝之妻舜而不告,何也?” 曰:“帝亦知告焉則不得妻也。” 萬章曰:“父母使舜完廩,捐階,瞽瞍焚廩。使浚井,出,從而揜之。象曰:'謨蓋都君咸我績。牛羊父母,倉廩父母,干戈朕,琴朕,弤朕,二嫂使治朕棲。'象往入舜宮,舜在床琴。象曰:'鬱陶思君爾。'忸怩。舜曰:'惟茲臣庶,汝其於予治。'不識舜不知象之將殺己與?” 曰:“奚而不知也?象憂亦憂,象喜亦喜。” 曰:“然則舜偽喜者與?” 曰:“否。昔者有饋生魚於鄭子產,子產使校人畜之池。校人烹之,反命曰:'始舍之圉圉焉,少則洋洋焉,攸然而逝。 '子產曰'得其所哉!得其所哉!'校人出,曰:'孰謂子產智?予既烹而食之,曰:得其所哉?得其所哉。'故君子可欺以其方,難罔以非其道。彼以愛兄之道來,故誠信而喜之,奚偽焉? 萬章問:詩上說:'娶妻應該怎麼辦?必須要禀告父母。'如果這話是真的,大舜是應該最遵守這句話。可是大舜沒有報告父母就娶妻了,這是為什麼呢?”
) Y ~! c; H3 n8 { 孟子說:“禀告了父母就娶不到妻子了。男女結合成家,是人生的重大倫常。如果禀告了,就要廢棄這個倫常,從而就會怨恨父母,所以大舜沒有報告父母。”- v8 s; P. K, o, }
萬章說:“大舜不禀告父母而娶妻,我已經聽懂其中的緣故了;帝堯嫁女兒給大舜而不禀告舜的父母,這又是為什麼呢?”1 `( c) G" I0 u) N, e
孟子說:“帝堯也知道如果告訴了舜的父母就不能把女兒嫁給舜了。”
! ^0 y0 g D# Z9 i 萬章說:“父母叫舜去整修穀倉頂,然後撤掉了梯子,父親瞽瞍放火焚燒穀倉。要舜去淘井,瞽瞍一出井就堵塞蓋住了井口。舜的弟弟像說:'謀害舜都是我的功績,牛羊分給父母,糧倉分給父母,盾和戈歸我,琴歸我,雕漆的弓歸我 兩個嫂嫂讓她們侍候我睡覺。'像走進舜的屋子,舜卻安坐在床上彈琴。像說:'我想你想得好苦啊。'但神色慚愧。舜說:'我心裡想的唯有臣子和百姓,你就協助我管理他們吧。'我不明白,舜難道不知道像要謀殺他嗎?”
. s% J- z- L4 u9 Q 孟子說:“怎麼會不知道呢?象憂愁他也憂愁,象高興他也高興。”0 N2 }4 Q9 k7 s; X, d3 h# m2 r& ^6 d
萬章說:“那麼,舜是假裝高興嗎?”
+ ]* n- b1 Q" f1 Q' C/ q 孟子說:“不。從前有人送條活魚給鄭國的子產,子產叫管理池沼的人把魚養在池塘里,管池沼的人卻把魚煮來吃了,卻向子產匯報說:'剛放它時,好像犯人一樣死氣沉沉的,過了一會,就歡樂起來,很快就悠然遊往水深處而找不見了。'子產說:'它得到它所在的地方了,它得到它所在的地方了。'小吏退出後,對人說:'誰說子產很有智慧?我已經把魚煮熟吃了,他還說,它得到它所在的地方了,它得到它所在的地方了。'所以對君子可以欺騙其方正,卻難以蒙蔽他離開正道。像用敬愛兄長的辦法來欺騙舜,所以舜真誠地相信而感到高興,怎麼能說是假裝的呢?
5 l2 t, G$ d8 |/ v* @ |